SDL Trados Studio 2011: начало работы

SDL Trados Studio 2011: начало работы

С чего начать?

С создания нового проекта. Или открытия файла для перевода. Главное окно программы («Home») выглядит следующим образом:

sdl trados studio home
SDL Trados Studio 2011

Рекомендую все-таки создавать отдельные проекты. Если ваш клиент присылает вам файлы на одну и ту же тему, то вам проще будет добавлять их в проект и работать с уже существующей переводческой памятью. Continue reading «SDL Trados Studio 2011: начало работы»

SDL Trados Studio 2015 + 2017

SDL Trados Studio 2015 + 2017

В свете выхода SDL Trados Studio 2017, была объявлена очередная скидка на версию 2015 года. Теперь довольно-таки базовый пакет из самой студии, Multiterm и AutoSuggest Creator, который весьма упрощает работу, стоит на 200 евро дешевле.

Тем временем, SDL решило познакомить нас с преимуществами Studio 2017 через вебинар, который пройдёт 23 августа по ссылке. Участие в нём бесплатное. Continue reading «SDL Trados Studio 2015 + 2017»

Déjà Vu X2: Введение

Введение

Déjà Vu X2 – это ещё один проприетарный САТ-инструмент, которая была разработана испанской компанией Atril. Работа с Déjà Vu ничем не отличается от работы с подобными инструментами. Continue reading «Déjà Vu X2: Введение»