Словари и глоссарии. Часть 2.

Словари и глоссарии. Часть 2.

Пришло время поделиться еще одним довольно большим списком заново найденных словарей и глоссариев.

  1. TermSciences – терминологический портал, разработанный INIST совместно с LORIA и ATILF. На главной странице портала есть ссылка и на терминологические ресурсы, которые используется в работе портала.
  2. Глоссарии Европейского Союза. Около 300 глоссариев на 24 языках Союза.
  3. Tilde Terminology — извлечение и просмотр терминов в облаке.
  4. Снова IATE. Портал также позволяет проверять терминологию ЕС на всех официальных языках.
  5. EuroTermBank: бесплатная терминология на 27 языках.
  6. EuroVoc — многоязычный тезаурус Европейского Союза.
  7. UNTerm — поиск терминологии ООН.
  8. Терминологический портал продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН.
  9. Терминология ЮНЕСКО.
  10. База терминов управления верховного комиссара ООН по делам беженцев.
  11. Онлайн-версия терминологической базы MultiTerm от ВТО.
  12. Терминология Комиссии ООН по экономическому и социальному развитию Западной Азии.
  13. VINTARS — терминологическая база данных на 7 языках от штаб-квартиры ООН в Вене.
  14. Если честно, то я считаю эту находку лучшей за всё время своей работы. Это поисковая система по глоссариям устных переводчиков ООН. Остаётся только надеется, что кто-нибудь терпеливый переведет это всё в оффлайн.
  15. Странно выглядящий терминологический портал, который может стать для арабистов настоящим спасением.

Glossarmanager: управление терминологией

Glossarmanager: управление терминологией

Ведение терминологической базы данных

Несколько недель тому я нашел замечательный инструмент, который избежал моего внимания. Тем более приятно представить вам Glossarmanager – программу управления терминологией, которая разрабатывается с 2008 года Франком Бремпелем (Glossarmanager GbR, Бонн, Германия). Continue reading «Glossarmanager: управление терминологией»

Свободный доступ к EDQM

Свободный доступ к EDQM

Европейский директорат по качеству медицинских препаратов (EDQM) запустил в ноябре обновленную версию своей терминологической базы данных.

Доступ к новой базе бесплатный, что радует, учитывая прежнюю стоимость доступа (70 €).
В базе хранятся списки готовых лекарственных форм, способы применения, а также информация, необходимая для упаковки этих лекарственных форм. Использование этой терминологии на территории ЕС обязательно.

Русского языка, разумеется, нет, но можно позаимствовать общий стиль написания при медицинском переводе.

Сама база данных находится по адресу: https://standardterms.edqm.eu/

Для регистрации нужно выполнить очень непростые шаги, поэтому советую прочитать сперва этот форум, а затем, если не помогло, обратиться за помощью в Helpdesk.